Audio

DdJ 089. Lost in Translation

Hola a todos.

Un nuevo magazine cargado de contenido

[soundcloud url=»https://api.soundcloud.com/tracks/257667305″ params=»color=ff9900&inverse=false&auto_play=false&show_user=true» width=»100%» height=»20″ iframe=»true» /]

Pincha aquí para descargar el programa.

CONTENIDO DEL PROGRAMA

Programa 89, 06 de Abril de 2016

  • [00:00:41] Presentación.
  • [00:01:41] Comentarios de los oyentes
  • [00:10:59] En nuestras Noticias Recalentadas (última vez que usamos este nombre), tratamos dos temas:
    • Ángel Mula nos hace un repaso al modelo de negocio de Gamelyn Games y a sus cifras
    • Hablamos de traducciones de juegos con Andrés Moon, traductor de videojuegos, cómics y juegos de mesa.
  • [00:53:01] En «El bazar de lo extraño» Pedro Soto nos trae «Asakusa: The Game«, de Taiju Sawada, y hablamos sobre el modelo de venta de Cheapass Games.
  • [01:24:01] En «Zathura» la familia Allaro nos trae cuatro juegos que utilizan la mecánica de «Press your luck» o «Tentar a la suerte»:
  • [01:47:15] En «Jugando con da2» Julio, Allaro, Igor y un servidor hablamos de:
  • [02:30:13] Formas de Contacto.
  • [02:31:16] En «Seis Grados Lúdicos» Ángel Mula nos propone un curioso Tour de Francia lúdico.
  • [02:40:40] Despedida y cierre.
MÚSICA UTILIZADA

Josh Woodward «Josie has the upper hand» (cabecera y cierre)
Stormy Mondays «Nothing on my Radio» (presentación)
PicturesPlay «Juego Misterioso» (el bazar de lo extraño)
AntarticBreeze «Cheerful Life | Indie Rock» (Zathura)
Celestial Aeon Project «Waltz» (seis grados lúdicos)
Tymono “Precious Time (instrumental)” (formas de contacto)

 

ENLACES RELACIONADOS

Asakusa es un gran desconocido y ahora mismo no se puede comprar en ningún lado. Eso sí, es facilísimo de fabricar para probar. Basta con:

NOTAS Y ERRATAS